Gray and Co, lawyers, abogados, international legal services, Panama City

Beth Anne Gray J., LL.B. (Hons.) & Victoria Tejada LL.B.

P.O. Box 832-0816 - World Trade Centre - Panama City - Republic of Panama

International Legal Services

 

[Gray & Co]  [About Us] [Contact] [Services] [Service Guidelines] [Resources] [Staff] [Search] [Español]

 

[search]

[site map]

[Up]
[Wills & Testaments]
[Formalities of Wills]
[Conflict of Laws]
[Intestate Probate]
[Probate Process]
[Estate Taxes]
[Types of Wills]
[Disinheritance]

Disinheritance under Panamanian Civil Law 

When preparing your Last Will and Testament, there may be some people (or person) that you do not wish to leave property to.  If you simply do not name that person in your will, they will generally have no claim to your property after you die.  However, if you intend to disinherit children, or your parents or spouse, then this intention must be clearly spelled out in the will and certain conditions must be met.  

The most important article of the Civil Code in this respect is 778: 

Artículo 778.  Toda persona hábil puede disponer por testamento libremente de sus bienes, con tal de que deje asegurado los alimento de los hijos que tengan derecho a ellos de acuerdo con la ley, durante el tiempo a que se refiere el artículo 223 (sic) de la presente Ley y los de sus padres, los de su consorte e hijos inválidos, mientras los necesiten. 

Si el testador omite cumplir esta obligación de alimentos, el heredero no recibirá de los bienes sino lo que sobre, después de darse al alimentista, previa estimación de peritos, lo bastante a asegurar sus alimentos. 

Si los hijos, los padres o el consorte tuvieren al morir el testador, bienes bastantes, no está obligado éste a dejarles alimentos.  

Translation of the above: 

Every able person may dispose of their asset freely by testament, as long as they guarantee the maintenance of those children who have a right thereto according to the law, for the time required by article 223 of this law and those of their parents, their spouse and invalid children, as long as required. 

If the testator fails to fulfil this obligation of maintenance, the heir will not receive the assets, but rather those that are left over after providing to the beneficiary, as estimated by experts, enough to guarantee their support. 

If the children, parents or spouse have at the time of death, enough assets, (s)he is not required to leave them maintenance.  

Article 223 of the Civil Code is no longer in effect (it was repealed with the introduction of the Family Code in 1994), and has been replaed by Article 377 of the Family Code, which states: 

Artículo 377.  Lo alimentos comprenden una prestación económica, que debe guardar la debida relación entre las posibilidades económicas de quien está obligado a darlos y las necesidades de quien o quienes los requieran.  Éstos comprenden: 

  1. El suministro de sustancias nutritivas o comestibles, de ateción médica y medicamentos; 
  2. Las necesidades de vestido y habitación; 
  3. La obligación de proporcionar los recursos necesarios a fin de procurar la instrucción elemental o superior o el aprendizaje de un arte u oficio, aun después de la mayoría de edad hasta un máximo de veinticinco (25) años, si los estudios se realizan con provecho tanto en el tiempo como en el rendimiento académico, salvo si se trata de un discapacitado profundo, en cuyo caso hasta que éste lo requiera; y 
  4. Tratándose de menores, todo lo necesario para lograr su desarrollo integral desde la concepción. 

La autoridad competente apreciará estas circunstancias y otras que etime conveniente para determinar las necesidades del que recibe los alimentos. 

The translation of this is the following: 

Maintenance is an economic allowance which must consider the due relationship between the economic possibilitie of the person obligated to give them and the necessities of the person(s) that require them.  These include: 

  1. The supply of food and consumables, medical attention and medicines; 
  2. The necesities of room and clothing; 
  3. The obligation to provide the necessary resources to ensure the elementary or higher education or apprenticeship of an art or craft, even after reaching the age of majority until 25 years of age, if the studies are undertaken, taking advantage of time and with academic achievement, except where required for severe handicap, in which case for as long as required; and 
  4. For the underage, all that is required for their complete development from conception. 

The competent authorities shall consider these circumstances and others which they consider relevant to determin the requirements of the person receiving maintenance. 

 

 

 

Administrative Law ] Billing Info ] Civil Law ] Commercial Law ] Real Estate ] Corporate Law ] Immigration ] Offshore ] Other Topics ]

Wills & Testaments ] Formalities of Wills ] Conflict of Laws ] Intestate Probate ] Probate Process ] Estate Taxes ] Types of Wills ] [ Disinheritance ]

Last modified 26-Sep-2007 17:38 -0400

Copyright - Disclaimers - Privacy Statement

You may also search www.lawyers-abogados.net using this tool: 
powered by FreeFind

Copyright © 2000 - 2007, Beth Anne Gray J.

For questions or comments, please write to the webmaster

Last modified 26-Sep-2007 17:37 -0400